中美诗歌交流“吟歌丽诗”盛会在云南大学致公堂举行
艺术复兴通讯社昆明报道:2010年7月23日下午,云南大学艺术与设计学院与美国俄克拉玛大学文理学院在云南大学致公堂举行了一个命名为“吟歌丽诗”的中西诗歌交流盛会。诗会主要观赏了由美国诗人石江山(Jonathan Stalling)创作的“中国调式英语”歌剧《吟歌丽诗》。其剧本全文以中文写成,中英文演唱,古筝、古琴伴奏,表演者是几位习古琴、古筝的老师和学生。整个剧本可以看作是一个“旅行常用英语手册”,讲述了一个不擅英语的游客迷失在陌生国度的故事。作者把一些普通的英语语词音译为典雅的古代汉语辞藻,由缪以琛等歌手用传统的中国雅歌调式演唱,以古筝古琴伴奏,使普通的日常语言演绎为幽雅的丽诗。比如当歌手演唱到“Please forgive me”英语时,歌手唱的是“普利私 佛给浮谜”(意为:芸芸众生本性趋利,岂不知世间五光十色的欲望都是佛祖展现给人们的暂时的谜题);又如演唱“good morning”时,歌手演唱的是“孤 德 貌 宁”。同时,作者还把中国古典诗词《乌夜啼》(李煜)等音译为具有误读意义的英语演唱。两种语言或诗歌在谐音翻译中重新被创作为另外一首诗歌。这是中美诗歌艺术交流的一次罕见的表演活动,也是诗歌音译与意译的诗性再造和尝试,其创作和表演方式古远而幽深。云南大学艺术与设计学院院长、著名诗人李森教授,美国俄克拉玛大学文理学院院长博文理教授,云南大学留学生院院长袁炎教授,美国著名诗人、诗歌翻译家梅丹里先生,昆明部分诗人,云南大学美国部分留学生,云南大学艺术与设计学院师生、云南大学留学生院、云南师范大学、云南民族大学、云南艺术学院学生参与了活动。会后,部分专家学者、诗人和学生进行了学术讨论。
《吟歌丽诗》歌剧演职员表:
总制片人:李森
作者、导演:石江山(Jonathan Stalling)
演唱、编曲、乐器演奏:缪以琛
古琴演奏、编曲:袁晋鹿
导演助理:李佳璇
古筝演奏:纳颍、张释月
录音、录像剪辑:郑鼎、杨明韬、王可、邱虹成、田栋、王峰
舞台监督、翻译:王浩
音效、编曲:Chris Hollen






|